Menu stagionale

presso il ristorante

Menu stagionale

presso il ristorante

APERITIVO

Cocktails

Black Gin Tonic 13
O de V Gin Black Gin e Fever Tree Indian Tonic
per il perfetto gin tonic da pasto

Moscow Mule agrumato  13
O de V Vodka al bergamotto e Fever Tree ginger beer

Old fashioned 13
Bourbon Whisky

Bollicine

Calice di Champagne 16

Calice di Metodo Classico  12

Da gustare in abbinamento

Pane, burro e alici 15

Bread, butter and anchovies

Ostriche accompagnate da crostini alle alghe e burro salato  7 l’una

Oysters with seeweed crostini and salted butter (price for each)

MENU DEGUSTAZIONE

A mano libera

Menu degustazione di otto portate
L’esperienza Teresa raccontata dagli antipasti al dolce

Tasting menu composed of eight courses from starters to desserts

95

È possibile solo se servito a tutti gli ospiti del tavolo

Available only if requested by all the guests of the table

Abbinamento vini

Abbinamento con tre calici di vino 35

Pairing with three glasses of wine

Abbinamento con cinque calici di vino 55

Pairing with five glasses of wine

MENU ALLA CARTA

La Chef consiglia

Il nostro esclusivo Mosaico di crudità di mare impreziosito da frutta e variazioni di sale 60

Tasting menu composed of eight courses from starters to desserts

In abbinamento al nostro Black Gin Tonic   70

Antipasti

Carpaccio di pescato con mela verde, zenzero e menta 25

Carpaccio of fresh catch with green apple, ginger, and mint

Orto di mare 25

Seafood vegetable garden

Triglia in carpione con scalogno e kumquat caramellato 25

Red mullet in carpione with shallot and caramelized kumquat

Gamberi al vapore maionese alla barbabietola e croccante asiatico 30

Steamed prawns with beetroot mayonnaise and Asian crunch

Baccalà mantecato, basilico e peperone crusco 20

Whipped cod with basil and crunchy red pepper

Uovo, zucca, crema di porcini ed erborinato al caffè 18

Egg, pumpkin, porcini cream, and coffee-flavored blue cheese

Primi

Risotto mantecato al nero di seppia, alloro e pepe aromatico 22

Creamy risotto with cuttlefish ink, bay leaf, and aromatic pepper

Spaghettone, frutti di mare, prezzemolo e limone 22

Spaghetti with clams, parsley, and lemon

Pasta e patate in Liguria 22

Liguria-style pasta and potatoes

Ravioli di grano saraceno ripieni di faraona, il suo fondo e crema di pecorino 22

Buckwheat ravioli stuffed with guinea fowl, its jus and pecorino cream

Mandilli al nostro pesto, preparato con basilico di Pra’ 20

Mandilli (pasta) with homemade pesto

Cappon magro

Genoese salad with gurnard, seafood and steamed cooked vegetables

38

Zuppa di pesce

Our traditional fish soup

30

Secondi

Trancio di branzino arrosto, mollica di pane alle erbe fresche e fondo di mare 30

Roasted sea bass fillet with herb bread crumbs and sea stock

Ricciola, cavolfiore e mandorla 30

Amberjack with cauliflower and almonds

Frittura con nasellotti, calamari, gamberetti e lattuga di mare 26

Seafood fry with hake, calamari, shrimp and sea lettuce

Anatra, verza glassata, mosto cotto e lenticchie all’arancia 26

Duck with glazed cabbage, cooked grape must, and orange-flavored lentils

Insalata di finocchio, arancia, mandorle, uva e olive taggiasche 16

Fennel, orange, almonds, grape, and Taggiasca olive salad

Nota: non possiamo garantire ogni giorno la presenza del pesce segnalato, in quanto, essendo gli acquisti giornalieri, la reperibilità dipende dal mercato

La Chef consiglia

Pesce pescato al sale  12 all’ettogrammo

Catch of the day in salt crust
(per 100gr)

Scampi, gamberi e aragosta   18 all’ettogrammo

Scampi, prawn and lobster
(per 100gr)

DESSERT

I nostri dolci

Pavlova liquirizia e arancia 14

Meringue, licorice and orange

Fichi secchi cotti alle spezie, gelato al parmigiano e mosto cotto 14

Spiced baked dried figs with Parmesan ice cream and cooked grape must

Sfogliatina con cremoso al caffè, cioccolato e nocciola 14

Pastry tartlet with coffe cream, chocolate and hazelnut

I nostri deliziosi frollini accompagnati con zabaione caldo 10

Our delicious cookies served with warm zabaglione

Il nostro pandolce genovese 10

Our traditional Genoese pandolce

Cioccolato e rhum 16

Rhum and chocolate

Sorbetti

Sorbetto alla pera con distillato di pera Williams 10

Pear sorbet with Williams pear distillate

Sorbetto mela verde e Calvados 10

Green apple and Calvados sorbet

Coperto  4
Acqua minerale  3
Caffè   3

Cover charge  4

Mineral water  3

Coffee  3

Le paste fresche, i semifreddi, i pesci e alcuni prodotti di difficile reperibilità vengono trattati secondo quanto previsto dal Reg.co. 853/04 dell’haccp, con abbattitore di temperatura per garantire la naturale freschezza

Fresh pasta, Italian dessert, fish and some other products, due to their limited availability, are treated as prescibed by the EU Reg. 853/04 haccp, with blast chiller to ensure their natural freshness

Rimani aggiornato sui nostri eventi

Inizia a digitare e premi Enter per effettuare una ricerca