fbpx

Menu stagionale

presso il ristorante

Menu stagionale

presso il ristorante

APERITIVO

Cocktails

Black Gin Tonic
O de V Gin Black Gin e Fever Tree Indian Tonic
per il perfetto gin tonic da pasto
13

Gin Tony Noire Scapegrace
Scapegrace Gin e Fever Tree Indian Tonic
13

Gin Tony Noire Tavrvs
Tavrvs Gin e Fever Tree Indian Tonic
13

Blue Gin
Gin G’Vine – Floraison e Fever Tree Indian Tonic
13

Moscow Mule agrumato
O de V Vodka al bergamotto e Fever Tree Ginger beer
13

Spritz genovese
Spritz al Vermut bianco, Prosecco, aromatizzato al basilico e lime
10

Bollicine

Calice di Champagne Veuve Clicquot Brut Cuvée Saint-Pétersbourg  15

Calice di Metodo Classico  10

Da gustare in abbinamento

Pane, burro e alici 15

Bread, butter and anchovies

Ostriche accompagnate da crostini alle alghe e burro salato  6 l’una

Oysters with seeweed crostini and salted butter (price for each)

MENU DEGUSTAZIONE

A mano libera

Menu degustazione di otto portate
L’esperienza Teresa raccontata dagli antipasti al dolce

Tasting menu composed of eight courses from starters to desserts

95

È possibile solo se servito a tutti gli ospiti del tavolo

Available only if requested by all the guests of the table

MENU ALLA CARTA

La Chef consiglia

Il nostro esclusivo Mosaico di crudità di mare impreziosito da frutta e variazioni di sale 60

Tasting menu composed of eight courses from starters to desserts

In abbinamento al nostro Black Gin Tonic   70

Delizie di mare  40
Un percorso per conoscere i prodotti e la cucina del territorio in cinque assaggi 40

Delights of the sea, a path to know local products and cuisine through a selection of five tasting

Antipasti

Ricciola marinata con finocchio, arancia e menta 25

Marinated amberjack with fennel, orange and mint

Sardenaira di mare 25

Seafood Sardenaira (Reinterpretation of Traditional Focaccia of the West side of
Ligurian Riviera)

Fucsia: gamberi, maionese alla barbabietola e ravanelli 30

Fuchsia: prawns, beetroot mayonnaise and radishes

Spuma di patate con ragù di moscardini e lime 22

Potato mousse with moscardini ragout and lime

Cavolfiore, uovo, pan di capra e capperi 20

Cauliflower, egg, goat cheese and capers

Primi

Pasta e patate in Liguria 22
con pescato nostrano, pinoli tostati e olive taggiasche

Pasta and potatoes Ligurian style, with local catch, toasted pine nuts and taggiasche olives

Risotto mantecato al nero di seppia, alloro e pepe 22

Risotto mantecato with cuttlefish ink, bay leaf and pepper

Spaghetti vongole, prezzemolo e peperoncino 22

Spaghetti with clams, parsley and chilli peppers

Gnocchetti, zucca, caprino, salvia e pepe cubebe 22

Gnocchetti, pumpkin, goat cheese, sage and cubebe pepper

Mandilli al nostro pesto, preparato con basilico di Pra’ 20

Mandilli (pasta) with homemade pesto

Cappon magro
su prenotazione

Cappon magro (Genoese salad with gurnard, seafood and steamed cooked vegetables)
Prior reservation

38

Secondi

Trancio di ricciola scottato, indivia e seppioline 30

Seared amberjack slice, endive and cuttlefish

Baccalà, fagiolo di Pigna e cipolla farcita 28

Cod, Pigna Bean and stuffed onion

Frittura con nasellotti, calamari, gamberetti
e lattuga di mare fritti 25

Fried with hake, squid, prawns and fried sea lettuce

Guancia di manzo brasata all’Ormeasco,
sedano rapa e anice stellato 24

Beef cheek braised with Ormea wine, celeriac and star anise

Insalata di frutta e verdura, cialde croccanti di parmigiano 16

Fruit and vegetable salad and crispy parmesan waffles

Nota: non possiamo garantire ogni giorno la presenza del pesce segnalato, in quanto, essendo gli acquisti giornalieri, la reperibilità dipende dal mercato

La Chef consiglia

Pesce pescato al sale  12 all’ettogrammo

Catch of the day in salt crust
(per 100gr)

Scampi, gamberi e aragosta   18 all’ettogrammo

Scampi, prawn and lobster
(per 100gr)

DESSERT

I nostri dolci

Tarte tatin di mela con caramello salato e cremoso allo zabaione 14

Apple tarte tatin with salted caramel and creamy eggnog

Bavarese agli agrumi, biscotto croccante e chinotto caramellato 14

Citrus fruit bavarois, crispy biscuit and caramelised chinotto

Cioccolato nocciolato 14

Hazelnut chocolate bavarois

Tortina alle mandorle, crema chantilly e frutti di bosco 14

Almond cake, chantilly cream and berries

Cioccolato e rum 16

Chocolate and rum selection

Sorbetti

Sorbetto al bergamotto, meringa liquirizia e scorze di agrumi 12

Bergamot sorbet, liquorice meringue and citrus

Coperto  4
Acqua minerale  3
Caffè   3

Cover charge  4

Mineral water  3

Coffee  3

Le paste fresche, i semifreddi, i pesci e alcuni prodotti di difficile reperibilità vengono trattati secondo quanto previsto dal Reg.co. 853/04 dell’haccp, con abbattitore di temperatura per garantire la naturale freschezza

Fresh pasta, Italian dessert, fish and some other products, due to their limited availability, are treated as prescibed by the EU Reg. 853/04 haccp, with blast chiller to ensure their natural freshness

Rimani aggiornato sui nostri eventi

Inizia a digitare e premi Enter per effettuare una ricerca