fbpx

Menu stagionale

presso il ristorante

Menu stagionale

presso il ristorante

APERITIVO

Cocktails

Black Gin Tonic
O de V Gin Black Gin e Fever Tree Indian Tonic
per il perfetto gin tonic da pasto
13

Gin Toni Noire Scapegrace
Scapegrace Gin e Fever Tree Indian Tonic
13

Gin Toni Noire Tavrvs
Tavrvs Gin e Fever Tree Indian Tonic
13

Moscow Mule agrumato
O de V Vodka al bergamotto e Fever Tree Ginger beer
13

Spritz genovese
Spritz al Vermut bianco, Prosecco, aromatizzato al basilico e lime
10

Bollicine

Flûte di Champagne Veuve Clicquot Brut Cuvée Saint-Pétersbourg  15

Calice di Champagne Moussè Fils Extra Brut L’Or D’Eugène Blanc de Noirs  15

Flûte di Metodo Classico  8

Da gustare in abbinamento

La nostra selezione di tre piccoli assaggi gourmet   20

A selection of three small gourmet tastings

Ostriche Gillardeau accompagnate da crostini alle alghe e burro salato  6 l’una

Gillardeau Oysters with seeweed crostini and salted butter (price for each)

MENU DEGUSTAZIONE

A mano libera

Menu degustazione di otto portate
L’esperienza Teresa raccontata dagli antipasti al dolce

Tasting menu composed of eight courses from starters to desserts

95

È possibile solo se servito a tutti gli ospiti del tavolo

Available only if requested by all the guests of the table

MENU ALLA CARTA

La Chef consiglia

Il nostro esclusivo Mosaico di crudità di mare impreziosito da frutta e variazioni di sale
60
In abbinamento al nostro Black Gin Tonic   70

Antipasti

La cevice mormora agli agrumi 25

Striped seabream ceviche with citrus

Orto di mare 25

Sea salad with pea cream

Gamberi, sedano rapa, basilico e limone 30

Shrimps, celeriac, basil and lemon

Zuppetta di triglia e frutti di mare con crostini di pane all’aglio nero 22

Red mullet and seafood soup with black garlic bread croutons

Uovo, asparagi e Parmigiano 20

Egg, asparagus and Parmigiano

Primi

Risotto scampi, arancia e caffè 25

Risotto with scampi, orange and coffee

Fusilloni zafferano e seppie 22

Fusilloni with saffron and cuttlefish

Spaghettoni gallinella e porri 22

Gurnard and leeks spaghetti

Ravioli verdi ripieni di ricotta, fondo bianco e nocciole 22

Green ravioli stuffed with ricotta cheese, white sauce and hazelnuts

Mandilli al nostro pesto, preparato con basilico di Pra’ 20

Mandilli (pasta) with homemade pesto

Cappon magro
su prenotazione

Cappon magro (Genoese salad with gurnard, seafood and steamed cooked vegetables)
Prior reservation

35

Secondi

Filetto di rombo e patate con fondo di pesce ai porcini 30

Turbot fillet and potatoes with porcini fish sauce

Baccalà, tuorlo d’uovo, asparagi e taccole 28

Cod, egg yolk, asparagus and snow peas

Calamari, gamberetti, panissa e lattuga di mare fritti 25

Mixed fried fish with calamari, shrimps, panissa and sea lettuce

Anatra, millefoglie di sedano rapa e maggiorana 24

Duck, celeriac millefeuille and marjoram

Insalata di finocchi, arancia e olive taggiasche 16

Fennel, orange and Taggiasca olives salad

Nota: non possiamo garantire ogni giorno la presenza del pesce segnalato, in quanto, essendo gli acquisti giornalieri, la reperibilità dipende dal mercato

La Chef consiglia

Pesce pescato al sale  12 all’ettogrammo

Catch of the day in salt crust
(per 100gr)

Scampi, gamberi e aragosta   18 all’ettogrammo

Scampi, prawn and lobster
(per 100gr)

DESSERT

I nostri dolci

Tarte tatin di mela con caramello salato 14

Apple tarte tatin with salted caramel

Foresta nera 14

Black chocolate forest

Sfogliatina con cremoso allo zabaione e fragola 14

Apple tarte tatin with salted caramel

Ginger mule 13

Reinterpretation of the cocktail

Sorbetti

Sorbetto alla mela e calvados 12

Apple and calvados sorbet

Sorbetto al lime e menta 10

Lime and mint sorbet

Coperto  4
Acqua minerale  3
Caffè   3

Cover charge  3

Mineral water  3

Coffee  3

Le paste fresche, i semifreddi, i pesci e alcuni prodotti di difficile reperibilità vengono trattati secondo quanto previsto dal Reg.co. 853/04 dell’haccp, con abbattitore di temperatura per garantire la naturale freschezza

Fresh pasta, Italian dessert, fish and some other products, due to their limited availability, are treated as prescibed by the EU Reg. 853/04 haccp, with blast chiller to ensure their natural freshness

Rimani aggiornato sui nostri eventi

Start typing and press Enter to search