fbpx

Menu stagionale

presso il ristorante

Menu stagionale

presso il ristorante

APERITIVO

Cocktails

Black Gin Tonic
OdeV Gin Black Gin e Tonica Fever Tree
per il perfetto gin tonic da pasto
€ 12

Moscow Mule agrumato
OdeV Vodka mediterranea di origine vinosa aromatizzata
con infusione di scorze di bergamotto e Fever Tree Ginger beer
€ 12

Basil Smash
G’Vine succo di limone e sciroppo di zucchero
€ 12

Spritz genovese
Spritz al Vermut bianco, Prosecco, aromatizzato al basilico e lime
€ 10

Bollicine

Flûte di Champagne Veuve Clicquot Brut Cuvée Saint-Pétersbourg € 14
Flûte di Metodo Classico € 8

Da gustare in abbinamento

La nostra selezione di tre piccoli assaggi gourmet € 18

A selection of three small gourmet tastings

Degustazione di tre Ostriche
accompagnate da crostini alle alghe e burro salato € 18

Three Oysters with seeweed crostini and salted butter

MENU DEGUSTAZIONE

A mano libera

Menu degustazione di otto portate
L’esperienza Teresa raccontata dagli antipasti al dolce con prodotti freschi del territorio

Tasting menu composed of eight courses from starters to desserts

€ 90

È possibile solo se servito a tutti gli ospiti del tavolo

Available only if requested by all the guests of the table

MENU ALLA CARTA

La Chef consiglia

Il nostro esclusivo Mosaico di crudità di mare impreziosito da frutta e variazioni di sale
€ 55
In abbinamento al nostro Black Gin Tonic € 65

Antipasti

Ostriche Gillardeau accompagnate da crostini alle alghe e burro alla cipolla in agro € 6 l’una

Gillardeau oysters with seeweed crostini and onions flavored butter

Tartare di ricciola, cocco, lime e oabika € 26

Amberjack tartare, coconut, lime and oabika

Insalata di mare e salsa al fondo di cicale € 24

Seafood salad and mantis shirimp cream

Ragù di moscardini con crema di patate € 22

Baby octopus ragù with potatoes cream

Lingua e verdure colorate € 20

Beef tongue and rainbow greens

Primi

Spaghettone con bottarga, cipollotto, erbette e sumac € 24

Spaghettone with bottarga, spring onion, mediterranean erbs and sumac

Risotto alle seppie mantecato nel loro nero € 24

Cuttlefish ink creamed risotto

Pasta fagioli, cozze e origano € 22

Pasta and beans, mussels with oregano

Raviolo di ricotta, crema di pomodorino Pachino e basilico € 22

Ricotta cheese ravioli, pachino tomato cream and basil

Mandilli al nostro pesto, preparato con basilico di Pra’ € 20

Mandilli (pasta) with homemade pesto

Catalana di Aragosta con pomodorini colorati e cipolla di Tropea

Catalan lobster with cherry tomatoes and Tropea onion

€ 50

La nostra
Zuppa di pesce

Fish soup

€ 30

Secondi

Orata e gambero con fumetto di pesce all’erba cedrina € 30

Seabream and shrimp with lemon verbena and fish sauce

Baccalà, patate e peperone arrosto € 28

Salt cod, potatoes and roasted sweet pepper

Calamari, gamberetti, panissa e lattuga di mare fritti € 25

Mix of deep fried calamari, prawns, panissa and sea lettuce

 

Anatra, pack choi e amarena € 25

Duck, pack choi and sour cherry

 

Insalata di frutta e verdura con con citronette al frutto della passione € 14

Fruit and vegetable salad with passion fruit citronette

Nota: non possiamo garantire ogni giorno la presenza del pesce segnalato, in quanto, essendo gli acquisti giornalieri, la reperibilità dipende dal mercato

La Chef consiglia

Pesce pescato al sale € 12 all’ettogrammo

Catch of the day in salt crust
(per 100gr)

Scampi, gamberi e aragosta € 18 all’ettogrammo

Scampi, prawn and lobster
(per 100gr)

DESSERT

I nostri dolci

Sfogliatina con crema di zabaione e amarena € 14

Puff pastry with zabaione and amarena (sour cherries) coulis

Meringa, ananas e cocco € 14

Meringue, pineapple and coconut

Pesca, yogurt e mandorla € 14

Peach, yogurt and almond

Cioccolato e mango € 14

Chocolate and mango

 

Ginger mule € 12

Reinterpretation of the cocktail

Sorbetti

Sorbetto alla mela e calvados € 10

Apple and calvados sorbet

Sorbetto al lime e menta € 10

Lime and mint sorbet

Coperto € 4
Acqua minerale € 3
Caffè  € 3

Cover charge € 3

Mineral water € 3

Coffee € 3

Le paste fresche, i semifreddi, i pesci e alcuni prodotti di difficile reperibilità vengono trattati secondo quanto previsto dal Reg.co. 853/04 dell’haccp, con abbattitore di temperatura per garantire la naturale freschezza

Fresh pasta, Italian dessert, fish and some other products, due to their limited availability, are treated as prescibed by the EU Reg. 853/04 haccp, with blast chiller to ensure their natural freshness

Rimani aggiornato sui nostri eventi

Start typing and press Enter to search